Nach der Aufforderung Gottes an Mose, die Midianiter zu schlagen (4Mose 25,16-18), erfolgt unmittelbar anschließend in 4Mose 25,19 bis 4Mose 26,2 Gottes Anordnung die wehrfähigen Männer über 20 zu zählen. Daraus schließe ich, dass der zweite Zensus nicht nur wie angegeben zur Feststellung der Stammesgröße für die Landverteilung (4Mose 26,52-56) diente, sondern – zur Vorbereitung des Rachefeldzuges – auch eine Reorganisation des Heeres zum Ziel hatte. Diese Reorganisation war wohl erst durch das Gericht an den Götzendienern, das nur noch die jüngere Generation betraf, notwendig geworden. Dadurch hatte es bei den vorher in den Kriegen gegen die beiden Amoriter-Könige eingesetzten Heereseinheiten starke Verwerfungen gegeben (siehe 3.3, 8.1.2 und 8.2.1 sowie Anlage 4, Tab. 8).
Über die Zählung und deren Ergebnis wird in 4Mose 26,3-51 berichtet. Nach einem Einschub von Rechtsvorschriften in 4Mose 27-30 geht die Erzählung in 4Mose 31,1-2 mit Jahwes erneuter Aufforderung zur Rache an den Midianitern weiter. Über die dafür erfolgende Aufstellung von Heereseinheiten mit je 1.000 Mann berichtet 4Mose 31,4. Ich zitiere neben der Elberfelder Übersetzung auch den hebräischen Grundtext mit deutscher Umschrift:
4 Je tausend von jedem Stamm, von allen Stämmen Israels, sollt ihr zum Heeresdienst aussenden.
אֶ֚לֶף לַמַּטֶּ֔ה אֶ֖לֶף לַמַּטֶּ֑ה לְכֹל֙ מַטּ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֔ל תִּשְׁלְח֖וּ לַצָּבָֽא׃ 4
4 ÄLäPh LaMaThäH ÄLäPh LaMaThäH LöKhoL MaThOT JiSsRaEL TiSchLöChU LaZaBha°
Am Anfang von Vers 4 steht die Wortfolge אֶלֶף לַמַּטֶּה (ÄLäPh LaMaThäH = Tausend von Stamm)“ zweimal hintereinander. Solche Doppelungen kommen auch an anderen Stellen vor und drücken ein regelmäßig wiederholtes Geschehen aus.1 Eine wörtliche Übersetzung der wiederholten Phrase wäre im Deutschen nicht verständlich. In den meisten Übersetzungen wird der Wiederholung an dieser Stelle dadurch Rechnung getragen, dass „je … jedem …“ eingefügt wird. Gegen diese Deutung spricht aber, dass nach der wiederholten Phrase nochmals die Aussage „von allen Stämmen Israels“ folgt. Damit ist die Doppelung der ersten Phrase nicht notwendig, um Wiederholung auszudrücken. Da hier das mehrdeutige Wort ÄLäPh betroffen ist, schlage ich folgende alternative Übersetzung für 4Mose 31,4 vor:
4 (Eine) Einheit pro Stamm, 1.000 pro Stamm von allen Stämmen Israels sollt ihr zum Heer aussenden.
Das erste ÄLäPh wäre bei diesem Vorschlag als Einheit, das zweite als Zahl 1.000 zu übersetzen. Daraus folgt, dass hier auch für militärische Einheiten mit 1.000 Mann die Bezeichnung ÄLäPh benutzt wurde. Das weist darauf hin, dass der Begriff ÄLäPh für militärische Einheiten unterschiedlicher Größe verwendet wurde. Die zusätzliche Angabe „1.000“ neben „Einheit“ diente dazu, die hier vorliegende Größe der Einheit klarzustellen. Dass Einheiten unterschiedlicher Größe vorhanden waren, kann durch 4Mose 31,14 bestätigt werden, wo über von diesem Rachefeldzug zurückkehrende Oberste über 1.000 und über 100 Mann berichtet wird. Für diese Offiziersränge wurden sicher bewährte Anführer aus den Eroberungskriegen im Ostjordanland verpflichtet, z.B. der dort namentlich genannte Jaïr aus Manasse (siehe 4.1.1.2).
Voraussetzung für die Aufstellung dieser Heereseinheiten mit 1.000 Mann war, dass die Basiseinheiten wieder auf eine Sollstärke von 50 Mann wie beim Exodus gebracht wurden. Dass es (Teil-) Einheiten dieser Größe weiterhin gab, kann aus Jos 1,14 und Jos 4,12 geschlossen werden. An diesen beiden Stellen gibt es zwei weitere Vorkommen des Wortes חֲמֻשִׁים (ChaMuSchIM), das nach neueren sprachwissenschaftlichen Erkenntnissen mit „in Gruppen zu 50 gegliedert“ zu übersetzen ist (siehe 3.1.1.1). Nachfolgend zitiere ich Jos 4,12:
12 Und die Söhne Ruben und die Söhne Gad und der halbe Stamm Manasse zogen gerüstet [M.K.: in Gruppen zu 50 gegliedert] vor den Söhnen Israel her, …
Hier wurde das hebräische Wort חֲמֻשִׁים (ChaMuSchIM) falsch mit „gerüstet“ übersetzt. Diese Übersetzung ist durch „in Gruppen zu 50 gegliedert“ zu ersetzen. Dies bestätigt, dass die 1.000-Mann-Einheiten, die für den Rachefeldzug gegen die Midianiter aufgestellt wurden, in 50er-Einheiten unterteilt waren (siehe auch 4.2.1). Da beim ersten Zensus auch die aus den 50er-Arbeitsgruppen entstandenen Heereseinheiten, die eine geringere Ist-Stäre als 50 hatten, mit ÄLäPh bezeichnet wurden, gehe ich davon aus, dass alle Heereseinheiten egal welcher Größe mit ÄLäPh bezeichnet wurden. Aus dem Kontext muss erschlossen werden, ob es sich um große 1.000er-Einheiten oder kleine 50er-Einheiten handelt. Wie ich im Weiteren aufzeigen werde, ist diese Erkenntnis Voraussetzung für das Verständnis der großen Zahlen in der Richterzeit und der Königszeit.
Damit kann folgende weitere vorläufige These aufgestellt werden: In den Landnahme-Berichten kann ÄLäPh je nach Kontext den Zahlenwert 1.000 oder eine militärische Einheit zu 50 oder zu 1.000 Mann meinen.